Contact
Responsables de la mention : Samira Khemkhem-KrikaFrancesco D'Antonio
Contenus et types d'enseignement
Description générale du contexte
- CAWEB : Communication web multilingue
- CAWEB : Communication web multilingue (EAD)
- Euroculture
- Plurilinguisme et interculturalité
- Communication internationale
- Intelligence économique et gestion du développement international
- Management de Projets de coopération de l'Union Européenne
- Management de clusters et de réseaux territoriaux
Connaissances scientifiques à acquérir
- CAWEB : Communication web multilingue
- CAWEB : Communication web multilingue (EAD)
- Euroculture
- Plurilinguisme et interculturalité
- Communication internationale
- Intelligence économique et gestion du développement international
- Management de Projets de coopération européens
- Management de clusters et de réseaux territoriaux
Ces parcours visent à former des diplômés qui seront en mesure de dégager, d’analyser et de traiter une problématique dans des champs professionnels divers touchant au domaine de l’interculturalité. Ils se caractérisent, dans l’ensemble, par des liens renforcés avec le monde socio-économique, ainsi qu’une maîtrise avancée d’une ou plusieurs langues étrangères. L’apprentissage des langues est conçu comme un aspect fondamental du profil de l’étudiant, que complètent ensuite, en fonction du projet professionnel, les compétences acquises dans les différents parcours.
Compétences à acquérir
Savoir conceptualiser, poser une problématique, développer une argumentation et une pensée critique ;
Savoir identifier et analyser des situations de contact, d'échanges et de transferts culturels et linguistiques ;
Savoir mettre en œuvre les compétences relatives à la méthodologie de la recherche documentaire ;
Etre en mesure de comprendre et d'analyser les problématiques culturelles, sociétales et politiques en appliquant une démarche pluridisciplinaire ;
Maîtriser les technologies de l'information et de la communication de manière stratégique.
Partenariats académiques ou professionnels
Ouverture internationale
- Langue du parcours :Enseignements multilingues
- ECTS :120
- Volume horaire TPTDCICM
- Formation initialeFormation continue
- ApprentissageContrat de professionnalisation
- Stage : durée (en semaines):22
Objectifs du programme
Compétences à acquérir
- Acquérir un savoir global et une capacité stratégique en communication internationale
- Concevoir, réaliser, diffuser et évaluer un projet de communication internationale
- Maîtriser les techniques de communication, le plan de communication, les relations presse, la communication de crise, le community management pour les entreprises et organisations etc…
- Acquérir et perfectionner des compétences techniques en utilisant des logiciels tels que la suite Adobe (InDesign, Photoshop, Illustrator, etc...)
- Maîtriser et pratiquer les langues étrangères dans le domaine de la communication
- Savoir gérer la dimension interculturelle de la communication internationale
- Développer le sens du contact et des relations humaines
Aspect formation et recherche
Stage et projet tutoré
En formation initiale et formation continue : Stage de 5 mois minimum (22 semaines), 6 mois maximum (26 semaines). Le stage est encadré par un.e tuteur.rice professionnel et un tuteur universitaire.
En alternance et contrat de professionnalisation : Rythme d’alternance : 3 jours/semaine à l’Université ; 2 jours/semaine en structure d’accueil.
Durant les congès universitaire et à partir de mars : plein temps en structure d’accueil.
Projet tutoré/mission professionnelle :
La mission professionnelle est un travail de groupe (2- 3 étudiants) en situation professionnelle.
Une mission est confiée par une structure extérieure à l’ITIRI ou par l’ITIRI et les groupes doivent présenter des livrables attendus en fin de période.
La mission est suivie et encadrée par l’équipe pédagogique.
Un rapport écrit collectif est également à rendre le 31 janvier et une soutenance de groupe est prévue début février.
Enseignements délocalisés
- Double diplome avec l'université de Passau (Allemagne)
La maîtrise des langues française, allemande et anglaise est indispensable (niveau B2 minimum).
Les étudiant.es étudient en European studies à l'Université de Passau en première année de Master, puis en Communication internationale, à l'Université de Strasbourg, en seconde année de Master.
- Le diplôme est délocalisé à l'Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori de Milan (ISIT).
Informations diverses
Contact(s)
Samira Khemkhem-Krika
Anne Masseran
Équipe pédagogique
Thierry Edmond (Enseignant droit de la communication)
Verena Hänsch-Hervieux (Enseignante allemand Membre du jury)
Sylvain Joncour (Création de site web)
Marie Cora Klein (Enseignante méthodologie de projet)
Damien Laplanche (Enseignant Ressources documentaires)
Anne Masseran (Enseignante Communication internationale des entreprises et organisations Enseignante Méthodologie du mémoire Directrice du jury)
Richard Nicolini (Enseignant relations presse Enseignant vidéo web)
Myriam Niss (Membre du jury)
Valerie Palanchon (Enseignante Communication de crise)
Christian Remy (Enseignant Conception, création et graphisme)
Sandra Stortz-Miller (Enseignante PAO)
Patrizia Volclair (Enseignante italien)
Jean Zoungrana (Enseignant communication culturelle Membre du jury)
Conditions d'admission
Publics visés
Ouverture du programme
Programme ouvert à partir du 06/09/2021
Période durant laquelle le programme est dispensé
Le programme est dispensé du 06/09/2021 jusqu'au 05/03/2022.
En 2ème année, à partir du 08/03/2021 les étudiant.es effectuent un stage de 5 mois minimum, 6 mois maximum.
Ils soutiennent leur mémoire en septembre 2022
En alternance et en contrat de professionnalisation :
du 6 septembre 2021 au 30 septembre 2022
Rythme d’alternance : 3 jours/semaine à l’Université ; 2 jours/semaine en structure d’accueil
Durant les congés universitaires et à partir de mars : plein temps en structure d’accueil
Modalités d'inscription
Les épreuves d'admission se dérouleront début juin, elles se décomposent comme suit :
- une épreuve écrite de français culture générale,
- un écrit et un oral dans les 2 langues étrangères choisies, (anglais obligatoire)
- un entretien de motivation en français.
NB : Au vu du contexte mondial actuel, pour les formations du Département RI et pour l’ensemble des candidats ayant déposés un dossier via la plateforme eCandidat.
Cette année, les tests d'admission du département RI se dérouleront sous forme d'entretiens individuels de 15 à 20 mn. à distance via Zoom Us entre le 31 mai et la mi-juin 2022 :
- un entretien avec le responsable pédagogique du parcours visé : questions de motivation, culture générale et actualité, test de niveau de français.
- un entretien avec un enseignant de LT1 + un enseignant de LT2 (anglais + allemand/ espagnol/ italien ou russe …) : questions de culture, actualité et test de niveau.
Pour plus d'informations, renseignez-vous sur le site de l'ITIRI :
Cliquer ici
Pré-requis obligatoires
Tests d’admission et entretien de motivation.
Bonne culture générale.
Connaissances solides de deux langues étrangères pour les ressortissants de l’UE et une langue étrangère pour les candidats de pays tiers.
Anglais obligatoire (niveau B2 minimum).
Pré-requis recommandés
Connaissance préalable d'outils de communication (web, réseau sociaux, PAO, photo, par exemple)
Expérience en communication (stage par exemple)
Débouchés
Voir ici la fiche ORESIPE : Plurilinguisme et interculturalité
Relations internationales et langues
Traduction professionnelle et interprétation
Web, ingénierie des langues, traduction
Poursuite d'études
Poursuite d'étude
Codes Rome
- E1103 - Communication
- E1107 - Organisation d'événementiel
- E1205 - Réalisation de contenus multimédias
- E1402 - Élaboration de plan média
- E1101 - Animation de site multimédia
Structure et organisation pédagogiques
Le master Euroculture se caractérise par un fonctionnement particulier, dû à son profil : enseignements en anglais, répartitions des quatre semestres sur trois universités partenaires.
Le parcours "Plurilinguisme et interculturalité" profite du potentiel apporté par la Faculté des Langues en termes de variété des langues proposées. Outre quelques exceptions, les étudiants du master ne disposent pas de cours spécifiques, mais prennent part à des cours déjà fortement mutualisés dans cette composante, notamment en initiation. Certains cours de langue (allemand, espagnol) sont par ailleurs partagés avec d'autres mentions.