courriel itiri@unistra.fr

Conditions d’admission en master 1 / DU 1 Initiation à l’interprétation
(semestres 1 et 2)

- être titulaire d’un diplôme équivalent à Bac + 3 (Licence/BA) équivalent à 180 crédits et/ou expérience professionnelle validée par l’Université

- avoir une très grande culture générale

- savoir utiliser un ordinateur, avoir des bases de traitement de texte

- réussir les épreuves d’admission

épreuves écrites : courte traduction vers la langue maternelle et la langue étrangère pour chaque langue et épreuve de français (résumé/commentaire de texte)
épreuve orale : vérification du niveau linguistique dans les langues étrangères et dans la langue maternelle lors d’un entretien portant sur la culture générale et la motivation du candidat

- réussir le test spécifique à l’interprétation : ces épreuves comprennent, pour chaque langue C et/ou B vers la langue A avec retour éventuel :
une consécutive de 04 minutes environ sur un sujet général ou d’actualité
une traduction à vue
un exercice de synthèse orale et/ou de re-formulation
des questions de motivation et de culture générale en différentes langues.

Consulter la Foire Aux Questions

Conseils avant l’inscription

Conditions d’admission en Master 2 / DU 2 Interprétation de Conférence
(semestres 3 et 4)

- être titulaire d’un diplôme équivalent à Bac + 4 (Master 1ère année, Maîtrise) équivalent à 240 crédits et/ou expérience professionnelle validée par l’Université ou être titulaire du DU de Traduction-Interprétation mention Initiation à l’interprétation

- avoir une excellente culture générale

- pour les ressortissants de l’Union européenne, avoir au moins comme combinaison linguistique ABC ou ACCC. Pour les ressortissants des pays hors Union européenne, avoir au moins comme combinaison linguistique AB. NB : la langue A est la langue maternelle, la langue B est une langue active (interprétation de la langue A vers la langue B et de la langue B vers la langue A), la langue C est une langue passive (interprétation de la langue C vers la langue A uniquement)

- langues en Interprétation : anglais, allemand, espagnol, français, grec*, hongrois*, italien A*, russe (*dans nos Instituts partenaires à ATHENES, BUDAPEST, MILAN)

- réussir le test spécifique à l’interprétation : ces épreuves comprennent, pour chaque langue C et/ou B vers la langue A avec retour éventuel :
une consécutive de 4 minutes environ sur un sujet général ou d’actualité
une traduction à vue
un exercice de synthèse orale et/ou de re-formulation
des questions de motivation et de culture générale en différentes langues.

Pour accéder au Master Parcours Interprétation de Conférence, la technique de l’interprétation consécutive (prise de notes et restitution des notes) doit être parfaitement maîtrisée et le candidat doit faire preuve d’une très grande motivation. La culture générale est essentielle, en particulier dans le domaine de l’actualité, des Institutions européennes et organisations internationales

Consulter la Foire Aux Questions

Conseils avant l’inscription

Validation des acquis de l’expérience (VAE)

Ce dispositif permet d’obtenir tout ou partie d’un diplôme (directement et sans forcément reprendre d’études) sous réserve de pouvoir justifier d’un minimum trois ans d’expérience dans le domaine et du niveau du diplôme. Le candidat à la VAE devra prouver qu’il a acquis par son expérience des connaissances et aptitudes comparables à celles des étudiants ayant suivi la formation. Pour de plus amples informations sur la validation de l’expérience