DiaporamaDiaporamaDiaporama

Stages en traduction audiovisuelle et accessibilité : audiodescription, sous-titrage sourds et malentendants, traduction de jeux vidéo

De nouvelles compétences pour de nouveaux métiers. L'ITIRI, en collaboration avec la formation continue, organise des stages destinés aux professionnels du secteur de l'audiovisuel, aux étudiants en master de traduction ou à toute personne désireuse d'élargir sa palette de compétences.

Ces formations ont pour objectif de s'initier aux techniques spécifiques de l'audiodescription, du sous-titrage pour sourds et malentendants et de la localisation de jeux vidéos, secteurs porteurs du paysage audiovisuel français, sous formes d'ateliers intensifs en petits groupes.

stage audiodescription

Cette formation a pour objectif d'initier des professionnels à la réalisation d'audiodescriptions pertinentes.

Elle développera des compétences linguistiques spécifiques ainsi qu'une maîtrise technique permettant de faire de l'audiodescription en respectant les différents enjeux sémiotiques, dramatiques et artistiques.

stage sous-titrage pour sourds et malentendants

Depuis 2005, les chaînes de télévision françaises du service public ont l'obligation de sous-titrer 100% de leurs programmes en direction des sourds et des malentendants.

Ce stage a pour objectif de former des professionnels capables de réaliser des sous-titrages de qualité.

Il développera des compétences linguistiques spécifiques ainsi qu'une maîtrise technique permettant de faire du sous-titrage classique de programmes en différé : "stock", SM, S&M, SME, VSM.

Informations

Une petite compétition de traduction en ligne organisée par La Directorate-General for Translation (DGT) du 21 au 24 mai, ça vous tente ??
Pour tout renseignement sur les modalités d'inscription, les horaires et les langues concernées, c'est ICI !

COLLOQUE "Vers une robotique du traduire"
Le colloque "vers une robotique du traduire" organisé par l'ITIRI et la Faculté des Langues étrangères aura lieu les 28 et 29 septembre 2020.
Pour accéder à l'appel à contribution ainsi qu'aux modalités d'inscription pour assister au colloque; cliquer ICI

RESULTATS MASTERS TRADUCTION
Les résultats du semestre 2 des Masters de Traduction sont disponibles dans l'espace étudiant réservé à cet effet (Pensez à rafraîchir votre navigateur !)

TRADUCTION LITTERAIRE EN ESPAGNOL
Le choix de langues proposé en Master de Traduction Littéraire s'agrandit !
A compter de la rentrée 2020/2021, la formation qui proposait déjà l'allemand et l'anglais s'ouvre à présent à l'espagnol.
Candidatures à partir du 19 mars 2020.

Pour plus d'informations c'est ICI !

NOUVEAU PROGRAMME DES MARDIS DE L'ITIRI
Le nouveau programme des mardis de l'ITIRI, cycle de conférences ouvert à tous, est en ligne !

Retrouver l'affiche de ces conférences juste ICI

LE STAGE DE DECOUVERTE DES TECHNIQUES D'INTERPRETATION DE CONFERENCES EST ANNULE AU VU DES CIRCONSTANCES SANITAIRES ACTUELLES

INSCRIPTIONS 2020/2021:
Ouverture des candidatures le 19 mars 2020
Tests d'admission entre le 2 et le 12 juin 2020
Pour plus d'information sur les conditions d'admission : cliquez ici

 

---------------

 L’Université de Strasbourg collabore avec

  SCG - Scientific College of Greece.

---------------