Dès le début des années 90, l’ITIRI s’est fortement engagé dans la mise en œuvre de projets européens relevant des programmes TEMPUS/CARDS (Assistance communautaire pour la reconstruction, le développement et la stabilisation des pays de l’Europe du Sud-Est), TEMPUS/PHARE (aide communautaire destinée à favoriser la restructuration économique et sociale des pays d’Europe centrale et orientale) et TEMPUS/TACIS (aide au redressement et à la réforme économique dans les Etats nouvellement indépendants de l’ex-Union soviétique).
La plupart de ces projets ont été centrés sur la traduction et l’interprétation. Toutefois, certains ont été mis en œuvre dans les domaines des relations internationales et des études européennes. L’institut a coordonné un certain nombre d’entre eux ou a participé à des projets coordonnés par ses partenaires.
L’ITIRI a également été partie prenante dans d’autres programmes communautaires (Lingua, Leonardo...). Ainsi figure-t-il parmi les membres fondateurs de l’association CERCLES (Confédération Européenne des Centres de Langues dans l’Enseignement Supérieur) créée en juin 1992 à Strasbourg.
Les projets bilatéraux sont le fruit d’une collaboration réussie avec les Services culturels des Ambassades de France qui les ont soutenus par exemple dans le dispositif des projets COCOP. Le bilatéral peut aussi inclure une dimension multilatérale comme en témoigne notre coopération, parfois dans un même projet, avec les Instituts français, les Instituts Goethe et les Services culturels d’autres pays encore.
Afrique du Sud Albanie Arménie Azerbaïdjan Bélarus Bulgarie Estonie Hongrie | Kazakhstan Kirghizistan Kosovo Lettonie Lituanie Macédoine Mexique Moldavie Monténégro | Pologne Roumanie Russie Serbie Slovaquie Slovénie Turquie Ukraine |
MASTER TRADUCTION
Dès la rentrée prochaine, l'albanais fera partie des langues de travail offertes par le département de traduction !
JOURNEES PORTES OUVERTES INTERPRETATION
JOURNEES PORTES OUVERTES TRADUCTION
Pour plus d'informations sur les JPO TRAD 2021, c'est par ICI
STAGE DE DECOUVERTE DES TECHNIQUES D'INTERPRETATION
Le département Interprétation propose un stage de découverte des techniques d'interprétation le vendredi 09 avril 2021 et cela se déroulera ICI
COLLOQUE ROBOTRAD : Vers une robotique du traduire
Initialement prévu au mois de septembre dernier, notre colloque interdisciplinaire qui verra s'affronter les bio-traducteurs aux machines (cela promet d'être riche et éclairant) est reporté aux 30/09 et 01/1O/21, à l'ITIRI bien sûr. De nombreux domaines de la traduction pragmatique, mais aussi littéraire et audiovisuelle seront au menu alléchant de nos journées. Les appels à communications sont ouverts jusqu'au 31/03...
Renseignements, inscriptions et dépôts de contributions : c'est ICI !
RESULTATS MASTERS TRADUCTION (MàJ 20.01.2021)
Les résultats des Masters et DU 2èmes années de Traduction sont disponibles dans l'espace étudiant réservé à cet effet (Pensez à rafraîchir votre navigateur !)
NOUVEAU PROGRAMME DES MARDIS DE L'ITIRI
Le nouveau programme des mardis de l'ITIRI, cycle de conférences ouvert à tous, est en ligne ! Retrouver le programme du Semestre 2 de ces conférences juste ICI
---------------
L’Université de Strasbourg collabore avec
SCG - Scientific College of Greece.
---------------